-
1 windage
['wɪndɪdʒ]1) Общая лексика: надводная часть судна, снос ветром, снос снаряда ветром, сопротивление воздуха2) Морской термин: зазор, подветренная поверхность3) Медицина: травма воздушной волной4) Военный термин: механизм горизонтальной наводки прицела, снос ветром ( пули, снаряда), зазор между снарядом и стенками (канала ствола)5) Техника: парусность (судна), снос пули ветром, сопротивление ветра, вентиляторный эффект6) Строительство: аэродинамическое сопротивление, подъём лебёдкой (читается как [waindid3]), п@подъём лебёдкой (читается как [waindid3])7) Автомобильный термин: вентиляционное сопротивление, давление воздуха на движущийся предмет8) Металлургия: давление воздуха9) Космонавтика: влияние ветра10) Воздухоплавание: поправка на снос ветром11) Оружейное производство: ветровой снос, горизонтальная поправка, зазор между снарядом ( или пулей) и стенками канала ствола, поправка на ветер12) Макаров: сопротивление воздуха (движению)13) Стрелковое оружие: механизм горизонтальной регулировки прицела14) Яхтенный спорт: (drag) ветровое сопротивление -
2 winding
['waɪndɪŋ]1) Общая лексика: витки, витой, вьющийся, зигзагообразный, извилина, извилистый, изгиб, наматывание, петляющий, поворот, спиральный, шумная весёлая вечеринка (уст.)2) Геология: выдача руды на поверхность, выдача угля или руды на поверхность, выдача угля на поверхность4) Медицина: обвитие5) Военный термин: (industrial)(часового механизма) завод6) Техника: взведение, виток, завод, извив, извивание, извитость, излучина, наматываемый материал, намотка, перемотка, провод прошивки (ферритной матрицы ЗУ), подъём лебёдкой (груза), навивка (на барабан)7) Строительство: спираль8) Математика: винтовой, закручивание, оборот10) Железнодорожный термин: катушка11) Автомобильный термин: зигзаг12) Архитектура: извивающийся13) Горное дело: выдача на поверхность14) Лесоводство: навивка (каната, проволоки)16) Электроника: обмотка17) Нефть: подъём (с помощью лебёдки)18) Машиностроение: ремонтуар19) Реклама: наматывание (плёнки)20) Бурение: навивка, обмоточный провод21) Автоматика: провод прошивки (ферритовой матрицы)23) Общая лексика: обмотка (катушки электромагнита)24) Макаров: ветер, наматывающий, намоточный, подъем груза при помощи лебёдки, порыв ветра, обмотка (напр. электромотора), обмотка (напр., электромотора), завод (приведение в действие механизма)25) Коневодство: переплетение передними конечностями (каравилыша аллюр), переплетение передними конечностями (неправильный аллюр)26) Общая лексика: закругление -
3 lifting
['lɪftɪŋ]1) Общая лексика: поднимание, поднятие, подъём2) Военный термин: перевозка3) Техника: вспучивание, механизированная добыча (нефти), отслаивание, поднимающий, подрывка породы, подъём (груза)4) Сельское хозяйство: выпирание (озимых), уборка (корнеплодов), вспучивание (почвы), выкопка5) Строительство: подъёмка (железнодорожного пути)6) Математика: восстановление, лифтинг7) Религия: вознесение, возносящий9) Лингвистика: трансформация подъема10) Горное дело: повышение, подрывка подошвы11) Лесоводство: выкопка посадочного материала, погрузка, отставание покровного слоя бумаги (во время печатания), сморщивание плёнки (дефект отделки, возникающий при несовместимости разных слоёв покрытий), (plants) выкапывание13) Нефть: подъём (лебёдкой), подъем труб из скважины14) Парфюмерия: эффект подтягивания кожи, снимающий15) Целлюлозно-бумажная промышленность: отставание покровного слоя бумаги (при печатании)16) Деловая лексика: аннулирование, отмена, подъёмный, прекращение, устранение17) Бурение: поднимающийся18) Нефтегазовая техника механизированная добыча нефти19) Нефтепромысловый: добыча21) Полимеры: вспучивание (покрытия), проседание (слоя краски)22) Макаров: лифтинг-эффект23) Нефть и газ: погрузка в танкеры или баржи24) Косметология: отслоение наращенного ногтя (ногтевой сервис) -
4 pulling-out
1) Нефть: подъём (лебёдкой из скважины)2) Автоматика: вытаскивание, вытягивание, извлечение (напр. инструмента из шпинделя) -
5 hoisting attachment
Englsh-Russian aviation and space dictionary > hoisting attachment
-
6 hoist
подъёмный механизм; лебёдка; ворот; блок, тали, полиспаст; цикл подъёма || поднимать, тянуть
* * *
подъёмник; подъёмный механизм
* * *
||подъёмник; таль; полиспаст, лебёдка || поднимать
* * *
подъёмник; подъёмный механизм; лебёдка || поднимать лебёдкой- auxiliary hoist
- bell handling hoist
- cable hoist
- chain hoist
- derrick-erection frame hoist
- double drum hoist
- drum hoist
- eight-speed hoist
- Kershenbaum frame hoist
- two-drum hoist
- well logging truck hoist
- well perforating truck hoist
- well servicing hoist* * *• блок• лебедка• тали• тянуть -
7 purchase
['pɜːtʃɪs]1) Общая лексика: выигрыш в силе, годовой доход с земли (The land is bought at 20 years' purchase - имение окупится в течение 20 лет), завоевать, закупать, закупить, закупка, купить, купленная вещь, купля, купчая, механизм для поднятия грузов, покупать, покупка, покупной, получить, преимущество, приобрести, приобретение, приспособление для поднятия грузов, точка опоры, точка приложения силы (To get a purchase with one's feet - найти точку опоры для ног), тянуть лебёдкой, устройство для поднятия и перемещения грузов (напр., тали, рычаг, ворот и т. п.), ценность2) Морской термин: движение, механическая сила, топрик (шлюпбалки), ход (машины)3) Техника: поднимать (рычагом, лебёдкой), поднимать рычагом, поднять рычагом, притянуть лебёдкой4) Строительство: выигрыш (в силе), грузоподъёмный механизм, усилие подъёма груза, механическое приспособление для подъёма груза5) Железнодорожный термин: захват груза крюком, механическая сила, применяемая при подъёме и транспортировке грузов6) Юридический термин: испрашивание, испрашивать, исходатайствование, исходатайствовать, приобретение (кроме случаев наследования), приобретение недвижимой собственности, приобретение (кроме случаев наследства)7) Экономика: выгодное положение, годовой доход (с земли)8) Автомобильный термин: действие рычага, зажим, подъёмный механизм, рычаг, механическое приспособление для подъёма и транспортирования грузов (блок, ворот, кабестан и т. п.)10) Нефть: захват (груза крюком), подъёмное приспособление, усилие для подъёма (груза)11) Деловая лексика: покупка имущества, стоимость12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: приобретать13) Менеджмент: закупка, приобретение14) Автоматика: механическое приспособление для поднятия и перемещения грузов15) Макаров: использовать (что-л.) в качестве упора, тали, точка приложения силы, захват (крюком), опереться (на что-л.)16) SAP.фин. полная консолидация18) Игорный бизнес: Депозит, внесение суммы на игровой счёт в онлайн казино -
8 winch
[wɪntʃ]1) Общая лексика: кривошип, поднимать с помощью лебёдки, рукоятка в виде кривошипа2) Морской термин: браншпиль, тяговая лебёдка3) Военный термин: (hoisting) лебёдка, высаживаться с вертолета, подниматься на борт вертолета с помощью каната4) Техника: ворот, изогнутая рукоятка, коленчатая рукоятка, коленчатый рычаг, лебёдка, перемещать с помощью ворота (груз), поднимать, поднимать воротом, гидравлическая лебёдка5) Строительство: винтовые тиски6) Автомобильный термин: поднимать домкратом, поднимать лебёдкой7) Горное дело: поднимать (лебёдкой)9) Текстиль: мотовило, баранчик (проходной красильной машины), красильная барка10) Сленг: жаковать11) Космонавтика: домкрат12) Геофизика: подъёмник13) Машиностроение: шпиль14) Бурение: поднимать при помощи лебёдки15) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: брашпиль, вспомогательная лебёдка16) Нефтегазовая техника буровая лебёдка17) Автоматика: поднимать (груз) воротом, поднимать ( груз) лебёдкой18) Макаров: перемещать груз с помощью ворота, стальная катушка, соединённая с приводом для наматывания и сматывания каната19) Нефть и газ: лёгкая лебёдка -
9 wind up
['waɪnd'ʌp]1) Общая лексика: донести себя, завести (e.g., a clock), заводить (часы), заводиться (в т.ч. перен.: I'm afraid he's wound up - ну, он теперь завёлся), заканчивать, ликвидировать, оказаться в каком-л. состоянии, положении, подтягивать (дисциплину), сматывать, готовиться (к чему-л.), заводить (часы, механизм), кончать, заканчиваться (As we look back on the year that's winding up...), накручивать, оказаться2) Авиация: проворачивать воздушный винт3) Техника: закатывать, наматывать, наматывать на барабан, перематывать4) Строительство: поднимать лебёдкой5) Юридический термин: ликвидировать (компанию)6) Экономика: завершать7) Бухгалтерия: подводить итог (о счёте)8) Австралийский сленг: закончить речь (действие, работу и т.п.)9) Автомобильный термин: поднимать при помощи ворота, поднимать при помощи лебёдки10) Горное дело: выдавать на поверхность, выдавать по шахтному стволу, навивать (канат на барабан), поднять лебёдкой, поднять подъёмной машиной12) Текстиль: накатывать13) Сленг: завершить что-то, очутиться, успешно завершить дело14) Нефть: поднимать с помощью ворота, поднимать с помощью ворота или лебёдки, поднимать с помощью лебёдки16) Силикатное производство: наматывать (стекловолокно)17) Деловая лексика: выводить сальдо, ликвидировать компанию, ликвидироваться, подводить итог, сальдировать18) Кабельные производство: ликвидировать (бизнес, компанию)19) Макаров: мотать, поднимать лебёдкой, воротом (и т.п.), сматывать (наматывать что-л., напр. канат, кабель, провод и т.п. на приёмную катушку), заводить (напр. пружинный механизм), вертеть (ручку, рукоятку), крутить (ручку, рукоятку) -
10 hoist
[hɔɪst]1) Общая лексика: водружать, ворот, выкидывать, лебёдка, лифт, поднимать (парус, флаг, груз), поднятие, поднять, подсаживание, подъёмник, поднимать (парус, флаг, груз; тж. hoist up), втаскивать (человека), пить, выпить2) Морской термин: высота паруса, высота подъема, флажный сигнал3) Спорт: взмётываемый, взмётывать, взметывание4) Техника: подъёмная машина, подъёмное приспособление, подъёмный механизм, таль, тельфер, элеватор, поднимать (груз), подъём (груза)5) Строительство: устройство для подъёма грузов6) Железнодорожный термин: поднимать (при помощи подъёмных механизмов)7) Автомобильный термин: поднимать при помощи подъёмного механизма, подъёмная башня, подъёмное устройство (кузова-самосвала)8) Горное дело: подъёмная установка9) Лесоводство: подъёмная лебёдка, самотаска10) Полиграфия: подвижный стапельный стол11) Сленг: вооружённое ограбление, воровать, воровство, грабить, красть, понижать в должности, совершать магазинные кражи, увольнять, нападать с целью грабежа (особенно груза алкогольных налитков), вешать кого-то, наказывать, обворовывать, ограбление12) Нефть: поднимать лебёдкой13) Рыбоводство: поднимать на талях14) Космонавтика: подъёмное устройство15) Бурение: блок, полиспаст, тали, тянуть, цикл подъёма16) Автоматика: поднимать с помощью подъёмного механизма17) Сахалин А: грузоподъёмник18) Макаров: подниматься, ширина флага19) Подводное плавание: подсаживать, помогать забраться, поднимать (флаг) -
11 catamaran
[ˌkætəmə'ræn]1) Общая лексика: брюзга, сварливая женщина, сварливая или язвительная женщина, язвительная женщина2) Морской термин: катамаран3) Разговорное выражение: мегера5) Австралийский сленг: катамаран (тележка бушмена, изготовленная из древесины каури (kauri), напоминающая катамаран; тж. cat)6) Лесоводство: плот с лебёдкой и захватами для подъёма топляка -
12 bobtail
- инструмент для ударно-канатного бурения, применяемый для вскрытия пласта в скважине, пробуренной вращательным способом
- грузовик, оборудованный подъёмной стрелой и лебёдкой (разг.)
грузовик, оборудованный подъёмной стрелой и лебёдкой (разг.)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
инструмент для ударно-канатного бурения, применяемый для вскрытия пласта в скважине, пробуренной вращательным способом
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bobtail
-
13 bob-tail
- инструмент для ударно-канатного бурения, применяемый для вскрытия пласта в скважине, пробуренной вращательным способом
- грузовик, оборудованный подъёмной стрелой и лебёдкой (разг.)
грузовик, оборудованный подъёмной стрелой и лебёдкой (разг.)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
инструмент для ударно-канатного бурения, применяемый для вскрытия пласта в скважине, пробуренной вращательным способом
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bob-tail
-
14 take a hitch on
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > take a hitch on
-
15 jack
1) передвижное подъёмное приспособление; домкрат; лебёдка; подъёмник || поднимать домкратом или лебёдкой4) рычаг5) зажим6) перфоратор, бурильный молоток7) дефлектор8) эл. гнездо, ответная часть соединителя; розетка; фишка; клеммная колодка9) толкатель (напр. кулирных платин котонной машины)•to jack in place, to jack to position — поднимать домкратом в проектное положение;-
aircraft hydraulic jack
-
anchor jack
-
answering jack
-
antenna jack
-
banana jack
-
booster jack
-
boot jack
-
bracing jack
-
branching jack
-
break jack
-
bridging jack
-
builder's jack
-
built-in jack
-
calling jack
-
carriage jack
-
ceiling jack
-
chain jack
-
circle jack
-
compressed-air jack
-
cross-beam jack
-
cutoff jack
-
cylinder jack
-
double-action jack
-
drum-end jack
-
external antenna jack
-
five-point jack
-
floor jack
-
four-way jack
-
grounding jack
-
ground jack
-
hand jack
-
harness wiring jack
-
haulage-end jack
-
headphone jack
-
hip jack
-
hoisting jack
-
hydraulic jack
-
hydraulic rail jack
-
hydraulic trolley jack
-
integral jack
-
intermediate jack
-
jacquard jack
-
laboratory jack
-
lamp jack
-
latch jack
-
lever jack
-
lifting jack
-
line input jack
-
line jack
-
log jack
-
lumber jack
-
monitoring jack
-
motor-car jack
-
mud jack
-
needle jack
-
oil pneumatic jack
-
patching jack
-
pattern jack
-
phone jack
-
phono jack
-
pin jack
-
pneumatic jack
-
presser jack
-
prestressing jack
-
pumping jack
-
pup jack
-
rack-and-gear jack
-
rack jack
-
rack-and-pinion jack
-
rack-operated jack
-
rail jack
-
retractable arm jack
-
roof jack
-
safety jack
-
sand jack
-
sawing jack
-
scissor jack
-
screw jack
-
simplex jack
-
sinking jack
-
sliding jack
-
slipform jack
-
smoke jack
-
spring jack
-
substructure jack
-
switchboard jack
-
tachometer jack
-
telephone jack
-
telescopic jack
-
test jack
-
timber jack
-
tip jack
-
transfer jack
-
traversing jack
-
tree jack
-
truck jack
-
wedge-type jack
-
window jack
-
wing screw jack -
16 wireline truck
1) Нефть: грузовой автомобиль с лебёдкой для работ в скважине, самоходная установка для спуска и подъема инструментов на тросе (проволоке)2) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: самоходная установка для спуска и подъёма инструментов на тросе (проволоке), самоходная установка для проведения скважинных работ с помощью канатной техники (для спуска и подъёма инструментов на тросе)3) Нефтегазовая техника передвижная установка для канатных работ4) Нефть и газ: автофургон для каротажных работ, каротажная установка, лебёдка -
17 gin
блок; ворот; лебёдка; подъёмная лебёдка; копер с лебёдкой; монтажная мачта; шкив блока; гинь-блок; лебёдка с барабаном; ворот с барабаном; с.х. джин; хлопкоочистительная машина; волокноотделитель; козлы (бурильной установки); западня; ловушка; капкан; II очищать хлопок от семян- gin pole- gin rib - saw gin - whim gin -
18 sling
[slɪŋ]1) Общая лексика: бросание, вешать через плечо, канат, класть на перевязь (руку), лямка, метать, метать из пращи, метнуть из пращи, напиток из джина, воды, сахара, мускатного ореха, перевязь, петля, повесить через плечо, повязка, подвесить, подвешивать (гамак и т. п.), поднимать с помощью ремня, поднять с помощью ремня, праща, ремень, рогатка, сок сахарного тростника, тащить с помощью лямки, тащить с помощью лямок, удар, швырнуть, швыряние, швырять, слинг, лоскут (тряпичное приспособление для переноски младенца)2) Биология: выбрасывать (семена), высыпать (семена)3) Авиация: стропить, поднимать с помощью каната (на вертолете), строп(а), канат, такелажный трос4) Морской термин: груз, поднимаемый лебёдкой за один раз, крепить5) Медицина: подвеска для руки, поддерживающая повязка (напр. косыночная повязка на предплечье), пращевидная повязка, фунда6) Разговорное выражение: бросать, мчаться, нестись, поднимать и переносить груз стропом, стрелять из рогатки, ходить большими шагами7) Американизм: слинг (напиток из рома с добавлением лимонного сока, воды и сахара)8) Военный термин: (внешняя) бросать, (внешняя) подвешивать, (внешняя) поддерживающая повязка, брать на ремень, взять на ремень, ружейный ремень, производить строповку (груза), ремень (для транспортировки), (внешняя) подвеска груза (к вертолету), брать на ремень (оружие)9) Техника: отражатель, охватывать лямкой, поднимать с помощью стропа, проволока для резки керамической массы, резать керамическую массу, стропить, такелажная цепь, тащить на лямке10) Сельское хозяйство: канат (для подъёма животного)11) Строительство: выбирать слабину, канат для подъёма груза12) Железнодорожный термин: подхватить поднять (краном)13) Автомобильный термин: поднять краном14) Горное дело: канат для подвески (грузов), петля для подвески (грузов), поднять (краном), подхватить (краном), скоба для опускания патронов взрывчатого вещества в скважину15) Лесоводство: обвязочная цепь, погрузочный строп16) Сленг: толкать (sling crack rock or get a wicked jump shot - Чтобы подняться, ты либо толкаешь дурь, либо недурно забиваешь мяч.), коктейль "Слинг" (много лимонного сока в сочетании со спиртным напитком, небольшим количеством содовой воды и чайной ложкой сахара образуют коктейль Слинг)17) Нефть: канат (для подвески в буровой вышке длинных свечей штанг, изгибающихся под действием своей массы)18) Космонавтика: державка, зонд, оснастка, щуп, строп [крановая подвеска] (подъемного крана), траверса [крановая подвеска] (подъемного крана)19) Машиностроение: охватывать груз канатом, охватывать груз стропом, охватывать груз цепью20) Силикатное производство: резать, проволока для резки (керамической массы)21) Бурение: грузоподъёмная петля, поднимать (краном), приспособление для подвески (груза)22) Нефтегазовая техника трубный строп (для подвески на тракторе-трубоукладчике)23) Автоматика: грузоподъёмная цепь, грузоподъёмный канат, грузоподъёмный строп, охватывать груз канатом, стропом, охватывать груз канатом, цепью, петля для подъёма груза, полотнище (грузоподъёмное), поднимать груз (напр. краном, полиспастом)25) Сахалин А: строп (подъемный строп)26) Общая лексика: произвести строповку27) Макаров: канатный грузозахват, подвеска, подъёмный трос28) Нефть и газ: стропа29) Логистика: производить строповку груза30) Альпинизм: оттяжка (без карабинов), станционная петля -
19 wind
I1. [wınd,поэт., арх. waınd]ń1. ветерstrong [high] wind - сильный [крепкий] ветер
fair /favourable/ wind - попутный /благоприятный/ ветер
adverse /contrary, head, foul/ wind - встречный /противный/ ветер
cardinal winds - ветры четырёх главных направлений (дующие с севера, запада, юга или востока)
dead wind - встречный /лобовой/ ветер
before /down, with/ the wind - по ветру; с попутным ветром
up /into, on/ the wind - против ветра
in the eye /in the teeth/ of the wind, in the wind's eye - прямо против ветра
off the wind - а) спиной к ветру; б) мор. попутным ветром, на фордевинд
by the wind - мор. по ветру, на бейдевинд
wind falls [rises] - ветер стихает [усиливается]
a breath /a waft/ of wind - лёгкий порыв ветра; дуновение ветерка
a gust /a blast/ of wind - порыв ветра
to have the wind in one's face - а) идти против ветра; б) идти трудным путём
to gain the wind - мор. выиграть ветер
to get the wind - мор. выйти на ветер
2. ток воздуха, воздушная струя3. 1) запахto get /to catch, to have/ (the) wind of - а) почуять
the deer got wind of the hunter - олени почуяли охотника; б) узнать, пронюхать
2) слух, намёкthere is something in the wind - в воздухе что-то носится, что-то готовится /надвигается, назревает/; ходят какие-то слухи
what's in the wind? - что слышно?; что происходит?
4. дыханиеto get /to recover, to fetch/ one's wind - отдышаться, перевести дух; прийти в себя
sound in wind and limb - совершенно здоровый; в отличной форме
he has /got/ the wind knocked out of him - от удара под дых /в солнечное сплетение/ у него перехватило дыхание
5. тенденция, курс, веяние6. 1) пустые слова, болтовня2) похвальба7. мед. ветры, (кишечные) газы; метеоризм8. арх. воздух9. (the wind) муз. духовые инструменты10. спорт.1) = wind sprint2) разг. второе дыхание (тж. second wind)11. тех. дутьё12. вет.1) запал (тж. broken wind)2) тимпанит♢
the four winds - страны светаfrom the four winds - со всех сторон, со всего света
to scatter /to blow/ to the four winds of heaven - возвыш. а) разметать во все стороны; разбросать по всему свету; б) разгромить ( врага)
to cast /to fling, to throw/ smth. to the winds - отбросить что-л.
to talk /to preach/ to the wind(s) - бросать слова на ветер, проповедовать в пустыне
gone with the wind - исчезнувший бесследно; ушедший в прошлое
to hang /to twist/ in the wind - колебаться, быть в нерешительности; быть в неопределённом положении
to take the wind out of /from/ smb.'s sails, - предупредить чьи-л. слова или действия; выбить у кого-л. почву из-под ног
to get /to have/ the wind up - перепугаться
to put the wind up smb. - напугать кого-л., задать страху кому-л.
to raise the wind - сл. раздобыть денег
to give smb. the wind - сл. прогнать кого-л.; дать отставку кому-л.
to find out /to see/ how /which way/ the wind blows - выяснить /посмотреть/, куда ветер дует, каково общее мнение
to be three sheets in /to/ the wind - мор. жарг. подвыпить
between wind and water - а) мор. по ватерлинии; б) в уязвимом или опасном положении
to strike between wind and water - а) больно кольнуть; б) спорт. жарг. нанести удар в солнечное сплетение
to sail close to /near/ the wind см. sail II 1, 1)
it's an ill wind that blows nobody (any) good, it's an ill wind that turns none to good - посл. ≅ нет худа без добра
trim one's sails before the wind - ≅ по одёжке протягивай ножки
to catch the wind in a net - ≅ черпать воду решетом
to sow the wind and to reap the whirlwind - ≅ посеешь ветер - пожнёшь бурю
2. [wınd] v1. 1) чуять; почуять; идти по следу2) принюхиваться2. вызвать одышку или задержку дыхания3. дать перевести дыханиеwe stopped to wind our horses - мы остановились, чтобы дать передохнуть лошадям
4. 1) сушить на воздухе; проветривать2) диал. веять зерно5. [waınd](past и p. p. тж. wound) трубить; играть на духовом инструментеII1. [waınd] n1. виток2. поворот, изгиб; извилина3. оборот; виток4. лебёдка; ворот5. наматывание, навивка; намотка, перемотка2. [waınd] v (wound)1. виться, извиватьсяthe path [the river] winds - дорожка [река] вьётся /извивается/
2. 1) наматывать, обматывать; мотать (тж. wind up)to wind into smth. - вплетать во что-л.
to wind off - а) разматывать; раскручивать; б) разматываться; раскручиваться
to wind a shawl round a baby, to wind a baby in a shawl - укутать ребёнка платком
wind the bandage round your finger - обмотайте палец бинтом, забинтуйте палец
2) наматываться, обматываться3. 1) обвивать, обниматьshe wound her arms round the child, she wound the child in her arms - она крепко обняла ребёнка
vines wind around a pole - лозы обвивают шест /вьются вокруг шеста/
2) обвиваться4. петлять (о зайце и т. п.)5. (тж. wind up)1) заводить ( часы)2) подтягивать ( струны)3) вертеть, крутить (ручку, рукоятку)6. поднимать лебёдкой, воротом и т. п. (тж. wind up)7. гнуться; коробиться (о доске и т. п.)8. поворачивать судно♢
to wind smb. round one's (little) finger - помыкать кем-л.; ≅ вить верёвки из кого-л.to wind (oneself) into smb.'s favour, to wind one's way into smb.'s affections - втереться кому-л. в доверие
-
20 tool hoisting
1) Нефть: подъём бурового инструмента2) Нефтепромысловый: подъём инструмента лебёдкой
- 1
- 2
См. также в других словарях:
грузовик, оборудованный подъёмной стрелой и лебёдкой (разг.) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN bobtailbob tail … Справочник технического переводчика
поднять что-либо лебёдкой или другим подъёмным механизмом — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN take a hitch on … Справочник технического переводчика
Подъёмный кран — Грузоподъёмная машина циклического действия с возвратно поступательным движением грузозахватного органа; служит для подъёма и перемещения грузов. Цикл работы П. к. состоит из захвата груза, рабочего хода для перемещения груза и разгрузки … Большая советская энциклопедия
лебёдка — I и; мн. род. док, дат. дкам; ж. см. тж. лебёдушка 1) Самка лебедя. 2) нар. поэт. О молодой женщине, девушке. II и; мн. род. док, дат. дкам; ж. см. тж. лебёдочный Машина дл … Словарь многих выражений
Кабель-кран — (a. cableway; н. Kabelkran; ф. grue e cable, blondin; и. grua de cable aereo) однопролётная канатная дорога, предназначенная для перемещения груза в горизонтальном направлении на расстояние до 1500 м. Hачали использоваться в США и Eвропе… … Геологическая энциклопедия
башня — и; мн. род. шен, дат. шням; ж. [от итал. bastia крепость]. 1. Высокое узкое архитектурное или инженерное сооружение (круглой, четырёхгранной или многогранной формы) различного назначения. Башни Кремля. Б. маяка. Телевизионная, водонапорная б.… … Энциклопедический словарь
башенный — см. башня 1), 2); ая, ое Б ые часы. Ба/шенный стрелок. Ба/шенный кран (высотный подъёмный кран с поворотной стрелкой и подъёмной лебёдкой) … Словарь многих выражений
ЛЕБЕДКА — ЛЕБЁДКА 1. ЛЕБЁДКА, и; мн. род. док, дат. дкам; ж. 1. Самка лебедя. 2. Нар. поэт. О молодой женщине, девушке. ◁ Лебёдушка, и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. Ласк. 2. ЛЕБЁДКА, и; мн. род. док, дат. дкам; ж. Машина для подъёма и перемещения грузов.… … Энциклопедический словарь
M939 — Семейство M939 (Truck, Cargo, 5 ton, 6x6 M939) … Википедия
Грейферный ковш — У этого термина существуют и другие значения, см. Грейфер. Двухканатный грейфер на экскаваторе Грейфер (нем. Greifer, от greifen xватать) гр … Википедия
Углубка ствола — (a. shaft sinking, shaft deepening; н. Schachtabteufen; ф. approfondissement d un puits, avaleresse, ravalement; и. profundizacion de pozo) увеличение глубины действующего ствола для вскрытия и подготовки шахтного поля на новых горизонтах … Геологическая энциклопедия